Najpierw historię Franciszka przekazywano ustnie. Potem opowieści te zostały spisane po łacinie, aż w końcu w II połowie XIV w. przetłumaczono je na język włoski.
Autorem przekładu był anonimowy Włoch z Toskanii.
Tytuł włoski, który wiernie oddany został po polsku, odnosi się do symboliki kwiatów. Każda z roślin reprezentuje konkretne cechy, czasem uczucia. W tym wypadku kojarzyć je trzeba z cnotami i przymiotami św. Franciszka.
Autorem przekładu był anonimowy Włoch z Toskanii.
Tytuł włoski, który wiernie oddany został po polsku, odnosi się do symboliki kwiatów. Każda z roślin reprezentuje konkretne cechy, czasem uczucia. W tym wypadku kojarzyć je trzeba z cnotami i przymiotami św. Franciszka.